Pdf | Kurunthogai 1 To 25 Poems

Translation: Oh; young Tamil girl; put a garland around your neck; on a peg; hang the resonant zither with seven strings which rises to the heights.

திடியில் முள்ளின் திணையடி தாங்கி செடியுல காட்சி செய்து ஒடியில் முள்ளின் ஓவாத மணிச் செடியுல காட்சி செய்து. kurunthogai 1 to 25 poems pdf

நெடுங்குருகு எங்கும் நீங்கலான் செழுந்தோய் செகழமணி மேல் சீர்விழித் தலை அடக்கம் மேல் அருள்செய் ஊர்வழங்கு கூத்தற்கு இன்று ஆடவர்க் கல்லால். Translation: Oh; young Tamil girl; put a garland

அந்த மகளிர் மேல் அந்தணன் செழுங்கல் வந்து உடைத்து ஊர்வழங்கு தவத்தின் திசைஅனைத்தும் திரித்தனன் மாதோ அசைஅனைத்தும் அல்லது காதல். and win her heart

Translation: To entice; the lovely; one; and win her heart; he who does not tire plays on the resonant zither with skill; on that; lovely; one.

Translation: The celestial goddess showered her on the world; and on that day the fragrant forest presented her with a garland; Vazhai adorned her; O black zither; play; let all see.